Bem vindo(a) ao CEBI ! (51) 3568-2560

Pela primeira vez, Brasil tem sua própria tradução ecumênica da Bíblia

Pela primeira vez, Brasil tem sua própria tradução ecumênica da Bíblia
4 de agosto de 2020 Comunicação

Versão conhecida no país era tradução da edição francesa

Biblistas, exegetas e ampla equipe de estudiosos de diversas confissões cristãs e do judaísmo foram reunidos pela primeira vez para produzir uma tradução das Sagradas Escrituras até então inédita. O resultado dessa experiência é agora apresentado ao público brasileiro por Edições Loyola.

O projeto de tradução para a edição em Língua Portuguesa teve supervisão de Danilo Mondoni, teólogo jesuíta, editor geral e diretor de Edições Loyola. Esta Bíblia foi originalmente publicada em 1975 na França por Éditions du Cerf, La Bible ̶ Traduction Œcuménique de la Bible (TOB); em 1994, Edições Loyola fez a tradução dessa versão para a Língua Portuguesa, intitulada TEB – Tradução Ecumênica da Bíblia. Tornou-se assim a única tradução ecumênica existente até hoje para o público brasileiro. De imediato, os leitores a receberam com entusiasmo, sobretudo por suas características particulares, algumas detalhadas a seguir.

A edição preza pela estilística, aproximando o leitor da composição do texto em sua originalidade, como é o caso, por exemplo, do livro dos Salmos, em que se evidenciou a poesia desses escritos. Esta nova edição incorporou os resultados mais recentes dos avanços científicos da exegese, da hermenêutica e da arqueologia bíblicas.

Em concordância com sua índole ecumênica, suas notas e comentários foram produzidos por especialistas das diversas confissões cristãs e do judaísmo, ressaltando o caráter comumente aceito por tais tradições religiosas; quando necessário, é apresentada distintamente cada vertente interpretativa, respeitando as diferentes compreensões do texto. Essas características tornam a TEB um evento editorial e ecumênico sem precedentes, podendo ser utilizada amplamente por todas as confissões cristãs.

Configurando-se como uma edição de referência, a TEB é também, no campo acadêmico, uma excelente Bíblia de estudo, que apresenta textos inéditos em língua portuguesa e ricas notas com muitas referências de textos paralelos. Tanto para os especialistas como para aqueles que desejam ferramentas seguras de interpretação bíblica é uma edição incomparável no mercado editorial.

O diretor geral e editor, Padre Danilo Mondoni, SJ, comenta sobre a tradução:

Curiosidades sobre a TEB:

  • Os livros do Antigo Testamento estão dispostos na ordem tradicional da Bíblia hebraica (TANAK): Pentateuco (Torá), Profetas (Nebiim) e Escritos (Ketubim);
  • Além dos livros deuterocanônicos existentes nas edições anteriores da TEB [Ester (grego), Judite, Tobit, 1 e 2 Macabeus, Sabedoria, Sirácida (Eclesiástico), Baruc, epístola de Jeremias], foram acrescentados os livros admitidos pela tradição cristã ortodoxa [3 e 4 Esdras, 3 e 4 Macabeus, Oração de Manassés e Salmo 151];
  • Tais livros deuterocanônicos constam em seção específica, entre os dois Testamentos, evidenciando a ideia de inserção posterior;
  • Entre tantos ajustes de tradução e adequação linguística, destaca-se o emprego da palavra “judeu” e suas várias acepções(adepto da religião judaica; descendente de Jacó; o povo judeu; autoridades do judaísmo de então). Uma equipe ecumênica procurou identificar cada acepção dessa palavra, procedendo a uma mais adequada tradução do termo conforme o contexto;
  • Sua nova diagramação facilita a leitura e a localização de notas e comentários;
  • Novos mapas facilitam a identificação dos principais lugares citados no texto bíblico;
  • Contém duas fitas para marcar páginas e facilitar o manuseio.

Sobre a edição original:

La Bible – Traduction Œcuménique de la Bible (TOB) é originalmente publicada por Éditions du Cerf, na França, em parceria com Bibli’O – Societé Biblique Française. A presente edição brasileira se refere à 12ª edição francesa, publicada em 2010. São muitos aqueles que participaram desse monumental trabalho promovido pelos editores da TOB. Todos eles são citados nos créditos desta nova edição.

 

Matéria publicada no site Dom Total : https://domtotal.com/noticia/1463559/2020/08/pela-primeira-vez-brasil-tem-sua-propria-traducao-ecumenica-da-biblia/